Abstract
Dès l'école maternelle, les enfants libanais apprennent au moins une langue étrangère, aux côtés de leur langue maternelle. Cependant, cette biculturalité additive cesse lorsque l'on passe du domaine verbal au domaine musical, étant donné que le système éducationnel libanais cultive un bilinguisme soustractif, où la musique (survalorisée) de l'autre éjecte (en la dévalorisant) la musique indigène, dans un contexte fortement globalisé. Cet article analyse cette situation épineuse. Partant, il esquisse des assises théoriques, alimentées par la notion de grammaire universelle, qui visent à soutenir l'émergence d'un bilinguisme musical additif qui, à la fois, respecte les différences qui existent entre le système monodique modal et son homologue harmonique tonal et combine des données grammaticales génératives communes à ces deux langues musicales. Il analyse le projet de bilinguisme récursif et dynamique que la Méthode d'éducation musicale levantine de Bouchra Béchéalany et Hayaf Yassine propose pour rééquilibrer l'éveil musical dans les écoles libanaises. Il ambitionne surtout de poser les jalons stratégiques du bilinguisme additif musical au Levant. C'est à cette fin qu'il formule quatre conditions systémiques générales et esquisse le plan d'une activité d'apprentissage bilingue verbale et musicale, axée sur des comptines en rythmique enfantine, en guise d'exemple d'éveil musical biculturel convergent, sans recours aux créolisations modernistes usuelles.
In nursery school, Lebanese children learn at least one foreign language, alongside their mother tongue. However, this additive biculturality ceases when one passes from the verbal domain to the musical domain, since the Lebanese educational system cultivates a subtractive bilingualism, where the (overvalued) music of the other ejects the native music (by devaluing it), in a highly globalized context. This article analyzes this thorny situation. Hence, it sketches theoretical foundations, fueled by the notion of universal grammar, which aim to support the emergence of an additive musical bilingualism that, at the same time, respects the differences that exist between modal monodic and tonal harmonic systems, and combines generative grammatical data which are common to both of these musical tongues. It analyzes the project of recursive and dynamic bilingualism that the Levantine Music Education Method of Bouchra Bechealany and Hayaf Yassine proposes to rebalance the musical awakening in Lebanese schools. It aims above all to lay the strategic groundwork for additive musical bilingualism in the Levant. It is for this purpose that it formulates four general systemic conditions and outlines the plan for a verbal and musical bilingual learning activity, focused on nursery rhymes on children’s rhythm, as an example of convergent bicultural musical awakening, without resorting to the usual modernist creolization.
Publisher’s Note
Revue des Traditions Musicales was originally published in print by Antonine University Press.
Geuthner contributed to certain technical aspects of production and international distribution, without editorial responsibility.
The journal is now being republished by Luminous Insights Publishing House following its transfer.
This article is currently available in PDF format only. An HTML version will be available soon.
Note de l’éditeur
Revue des Traditions Musicales a été initialement publiée en version imprimée par Les Presses de l’Université Antonine.
Geuthner a contribué à certains aspects techniques de la production et de la diffusion internationale, sans responsabilité éditoriale.
La revue est désormais republiée par Luminous Insights Publishing House à la suite de son transfert.
Cet article est actuellement disponible uniquement au format PDF. Une version HTML sera disponible prochainement.



